LATÍN
Dómine, miserére ómnium eórum qui me odérunt, qui mihi invídent, qui me calumniántur, et qui mihi obtréctant: et nequis omníno ex iis propter me inmúndum, mali quíppiam patiátur, neque in hoc neque in futúro sǽculo: sed sanctífica illos miseratiónibus tuis, et prótege eos propter benignitátem tuam sanctíssimæ.
TRADUCCIÓN
Oh Señor, ten piedad de todos los que me odian, me envidian, me calumnian y me menosprecian: que ninguno de ellos se haga inmundo por mí ni padezcan ningún mal, ni ahora ni en el mundo futuro: antes santifícalos con tus misericordias, y protégelos por tu benignidad santísisma.
Mons. JOSÉ SIMÓN ASSEMANI. Sancti Patris Nostri Ephræm Syri Ópera ómnia quæ exstant Græce, Sýriace et Latíne, tomo III. Roma, Tipografía pontificia vaticana, 1746, pág. 490. Traducción propia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.
Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.
+Jorge de la Compasión (Autor del blog)
Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)