Vexílla Regis

Vexílla Regis
MIENTRAS EL MUNDO GIRA, LA CRUZ PERMANECE

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER
NO AL ABORTO. ELLOS NO TIENEN LA CULPA DE QUE NO LUCHASTEIS CONTRA VUESTRA CONCUPISCENCIA

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN
No hay forma de vivir sin Dios.

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

jueves, 9 de mayo de 2024

SECUENCIA “Christo cœlos ascendénte” DE LA ASCENSIÓN


Secuencia de autor desconocido, para la fiesta de la Ascensión del Señor. De acuerdo a los jesuitas Guido Maria Dreves y Clemente Blume en su obra de 1909 Ein Jahrtausend Lateinischer Hymnendichtung (Un milenio de himnodia latina), vol. 2, págs. 148-149, afirman haberla hallado en dos misales manuscritos del siglo XV, uno en Londres y el otro en Darmstadt.

LATÍN
Christo cœlos ascendénte
Cum triúmpho tam ingénte,
Tam præclára glória,
Cor non valet cogitáre,
Quántum inde jubiláre
Débeat Ecclésia.

Visu probat, quod credébat,
Spes præséntat quod spendébat,
Patéscunt mystéria;
Victor mortis redit sursum,
Cujus ruit in occúrsum
Læta cœli cúria.

Príncipi triumphatóri
Canunt spiritáles chori
Cœ́lica præcónia;
Vox in altum elevátur,
Et per vocem invitétur
Mens ad festa tália.

Áuctor nostræ láudis, Christe,
Nostræ láudi sic assíste,
Ut de tua grátia
Túaque cleméntia.
Nostri gestus et afféctus
Sint et motus et proféctus
Ad supérna gáudia
Semper finis néscia.
Allelúja.
  
TRADUCCIÓN
Cristo asciende al Cielo
Con tan gran triunfo
Y tan espléndida gloria
Que el corazón no logra pensar,
Cuánto debería la Iglesia
Alegrarse por ello.
   
Revelando los misterios
La vista prueba lo que creyó,
La esperanza presenta lo que gastó:
El vencedor de la muerte
Hacia las alturas regresa,
Corriendo a su encuentro
La alegre célica corte.

Coros espirituales cantan
Al príncipe triunfante
Con celestiales pregones;
La voz se eleva en lo alto,
Y por tales voces invita
A las almas a tal fiesta.

Cristo, Autor de nuestra alabanza,
Asiste así a nuestra alabanza,
Para que por tu gracia
Y tu clemencia
Nuestros gestos y afectos
Sean movimiento y progreso
A la suprema alegría
Que no conoce fin.
Aleluya.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad civil, administrativa, penal y canónica por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración constituyen causal de no publicación.

Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.

+Jorge de la Compasión (Autor del blog)

Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)