El
“Veni, Creátor Spíritus”, que según el himnólogo alemán Guido Maria
Dreves SJ es “el mejor de todos los himnos”, fue compuesto por
San Rabano Mauro hacia el siglo IX. La Iglesia lo recita en el Divino
Oficio del día de Pentecostés y durante su octava, antes de los salmos
de Tercia y antes del Magníficat en las Vísperas, de rodillas en la
primera estrofa y lo demás de pie. También se entona cuando se suplica
la presencia del Espíritu Santo, como la entrada de los Cardenales a
cónclave, canonizaciones, la consagración de Obispos y ordenación de
Sacerdotes, la profesión en comunidades religiosas, la Dedicación de una
iglesia, durante la celebración de sínodos o concilios, en la
coronación de los reyes; y en algunas universidades se entona al
comienzo y cierre del año académico (como dato curioso, es el único himno católico conservado en el Libro de Oración Común de la iglesia anglicana).
Mediante Breve del Papa Pío VI, fechado a 26 de Mayo de 1796, a todos cuantos recen diariamente el Veni Creátor Spíritus y las siguientes oraciones, con la intención de orar por las intenciones generales de la Iglesia, se les concede Indulgencia plenaria una vez al mes, después de confesarse y comulgar. Indulgencia confirmada por la Sagrada Congregación de Ritos mediante decreto del 20 de Junio de 1889, y por la Sagrada Penitenciaría Apostólica mediante decreto del 9 de Febrero de 1934, que estableció la posibilidad de ganarla también por rezarlo el día de Pentecostés y durante su octava (en el Breve del 26 de Mayo de 1796, eran 300 días de Indulgencia), y el 1 de Enero para encomendar y dedicar el año entrante; además de cinco años de Indulgencia en cualquier otro día del año, cada mañana.
LATÍN
Mediante Breve del Papa Pío VI, fechado a 26 de Mayo de 1796, a todos cuantos recen diariamente el Veni Creátor Spíritus y las siguientes oraciones, con la intención de orar por las intenciones generales de la Iglesia, se les concede Indulgencia plenaria una vez al mes, después de confesarse y comulgar. Indulgencia confirmada por la Sagrada Congregación de Ritos mediante decreto del 20 de Junio de 1889, y por la Sagrada Penitenciaría Apostólica mediante decreto del 9 de Febrero de 1934, que estableció la posibilidad de ganarla también por rezarlo el día de Pentecostés y durante su octava (en el Breve del 26 de Mayo de 1796, eran 300 días de Indulgencia), y el 1 de Enero para encomendar y dedicar el año entrante; además de cinco años de Indulgencia en cualquier otro día del año, cada mañana.
LATÍN
Veni, Creátor Spíritus,
Mentes tuórum vísita,
Imple supérna grátia,
Quæ tu creásti péctora.
Qui díceris Paráclitus,
Altíssimi donum Dei,
Fons vivus, ignis, cáritas,
Et spiritális únctio.
Tu septifórmis múnere,
Dígitus patérnæ déxteræ,
Tu rite promíssum Patris,
Sermóne ditans gúttura.
Accénde lumen sénsibus:
Infunde amórem córdibus:
Infírma nostri córporis
Virtúte firmans pérpeti.
Hostem repéllas lóngius,
Pacémque dones prótinus:
Ductóre sic te prǽvio
Vitémus omne nóxium.
Per te sciámus da Patrem,
Noscámus atque Fílium,
Teque utriúsque Spíritum
Credámus omni témpore.
Deo Patri sit glória,
Et Fílio, qui a mórtuis
Surréxit, ac Paráclito,
In sæculórum sǽcula.
Amen.
Mentes tuórum vísita,
Imple supérna grátia,
Quæ tu creásti péctora.
Qui díceris Paráclitus,
Altíssimi donum Dei,
Fons vivus, ignis, cáritas,
Et spiritális únctio.
Tu septifórmis múnere,
Dígitus patérnæ déxteræ,
Tu rite promíssum Patris,
Sermóne ditans gúttura.
Accénde lumen sénsibus:
Infunde amórem córdibus:
Infírma nostri córporis
Virtúte firmans pérpeti.
Hostem repéllas lóngius,
Pacémque dones prótinus:
Ductóre sic te prǽvio
Vitémus omne nóxium.
Per te sciámus da Patrem,
Noscámus atque Fílium,
Teque utriúsque Spíritum
Credámus omni témpore.
Deo Patri sit glória,
Et Fílio, qui a mórtuis
Surréxit, ac Paráclito,
In sæculórum sǽcula.
Amen.
℣. Emítte Spíritum tuum, et creabúntur.
℟. Et renovábis fáciem terræ.
℟. Et renovábis fáciem terræ.
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
[Sacerdótes addunt:
℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.]
Orémus
ORATIO
Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti: da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de ejus semper consolatióne gaudére.
Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti: da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de ejus semper consolatióne gaudére.
Dómine Deus omnípotens, qui ad princípium hujus anni nos perveníre fecísti: tua nos hódie salva virtúte; ut in hoc anno ad nullum declinémus peccátum, sed semper ad tuam justítiam faciéndam nostra procédant elóquia, dirigántur cogitatiónes et ópera. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
TRADUCCIÓN
Ven, creador Espíritu,
De los tuyos la mente a visitar;
A encender en tu amor los corazones
Que de la nada plúgote crear.
Tú que eres el Paráclito,
Llamado y don altísimo de Dios;
Fuente viva, amor y fuego ardiente,
Y espiritual unción.
Tú, septiforme en dádivas,
Tú, dedo de la diestra Paternal;
Tú, promesa magnífica del Padre,
Que el torpe labio vienes a soltar.
Con tu luz ilumina los sentidos,
Los afectos inflama con tu amor;
Con tu fuerza invencible corrobora
La corpórea flaqueza y corrupción.
Lejos expulsa al pérfido enemigo,
Envíanos tu paz;
Siendo Tú nuestro guía,
Toda culpa logremos evitar.
Denos tu influjo conocer al Padre,
Denos también al Hijo conocer;
Y del uno y del otro, oh Santo Espíritu,
En Ti creamos con sincera fe.
A Dios Padre alabanza, honor y gloria,
Con el Hijo que un día resucitó
De entre los muertos; y al feliz Paráclito,
De siglos en la eterna sucesión. Amén.
De los tuyos la mente a visitar;
A encender en tu amor los corazones
Que de la nada plúgote crear.
Tú que eres el Paráclito,
Llamado y don altísimo de Dios;
Fuente viva, amor y fuego ardiente,
Y espiritual unción.
Tú, septiforme en dádivas,
Tú, dedo de la diestra Paternal;
Tú, promesa magnífica del Padre,
Que el torpe labio vienes a soltar.
Con tu luz ilumina los sentidos,
Los afectos inflama con tu amor;
Con tu fuerza invencible corrobora
La corpórea flaqueza y corrupción.
Lejos expulsa al pérfido enemigo,
Envíanos tu paz;
Siendo Tú nuestro guía,
Toda culpa logremos evitar.
Denos tu influjo conocer al Padre,
Denos también al Hijo conocer;
Y del uno y del otro, oh Santo Espíritu,
En Ti creamos con sincera fe.
A Dios Padre alabanza, honor y gloria,
Con el Hijo que un día resucitó
De entre los muertos; y al feliz Paráclito,
De siglos en la eterna sucesión. Amén.
℣. Envía, Señor, tu Espíritu, y todo será creado.
℟. Y renovarás la faz de la tierra.
℣. Señor, escucha mi oración.
℟. Y llegue a ti mi clamor.
[Los Sacerdotes agregan:
℣. El Señor sea con vosotros.
℟. Y con tu espíritu.]
ORACIÓN
Oh
Dios, que con la claridad del Espíritu Santo iluminaste los corazones
de los fieles; concédenos este mismo Espíritu para obrar con prudencia y
rectitud, y gozar siempre de sus consuelos inefables.
Oh
Señor Dios omnipotente, que nos has permitido llegar al comienzo de
este año, sálvanos con tu virtud, para que no caigamos en ningún pecado
en este año, sino que nuestros pensamientos y obras se dirijan siempre
al cumplimiento de tu ley. Por nuestro Señor Jesucristo tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los
siglos de los siglos. Amén.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.
Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.
+Jorge de la Compasión (Autor del blog)
Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)