Vexílla Regis

Vexílla Regis
MIENTRAS EL MUNDO GIRA, LA CRUZ PERMANECE

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER
NO AL ABORTO. ELLOS NO TIENEN LA CULPA DE QUE NO LUCHASTEIS CONTRA VUESTRA CONCUPISCENCIA

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN
No hay forma de vivir sin Dios.

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

lunes, 1 de marzo de 2010

HIMNO “Pange Lingua Glóriosi Córporis Mystérium”

Como el 7 de Marzo es la fiesta de Santo Tomás de Aquino, dedicaré varios artículos a la vida y obra del Doctor Angélico (como es conocido Santo Tomás). Y comenzaremos resaltando la gran devoción que este santo le tuvo a la Eucaristía. 

Santo Tomás de Aquino exponiendo su tesis sobre la Transubstanciación a Nuestro Señor Jesucristo

Tanto así que Santo Tomás es el autor de varios himnos eucarísticos como el “Pange Lingua Glóriosi Córporis Mystérium” y el “Adóro te Devote” (y como dato relevante, la Teología Eucarística se fundamenta en las obras de Santo Tomás).

Hablemos sobre el “Pange Lingua”. Este Pange Lingua (no confundirlo con el que se recita en la Misa de Presantificados del Viernes Santo, el cual fue compuesto por San Venancio Fortunato y trata de la victoria de la Cruz) es un himno eucarístico escrito por Santo Tomás de Aquino (1225-1274) para la Octava de Corpus Christi. Este himno también es cantado el Jueves Santo, durante la procesión con el Santísimo Sacramento desde la Iglesia hacia el monumento donde se da la Sagrada Bendición con el Santísimo Sacramento, y donde la reserva del mismo queda custodiada hasta el día siguiente (Viernes Santo). Parte de este himno, llamada Tantum Ergo, es cantada antes de la bendición solemne con el Santísimo Sacramento, efectuada al finalizar las adoraciones eucarísticas.

Este himno expresa de manera concreta la doctrina de la Transubstanciación (de la cual expondré en otro momento), en la cual el pan y el vino, se convierten en el Cuerpo y la Sangre de Cristo.

La letra de este bello himno, junto a la Oración Colecta de la Misa del Santísimo Sacramento (Solemnidad, per tota Octáva y Votiva) es la siguiente (por supuesto, en latín):

Pange, lingua, gloriósi
Córporis mystérium,
Sanguinísque pretiósi,
Quem in mundi prétium
Fructus ventris generósi
Rex effúdit géntium.
  
Nobis datus, nobis natus
Ex intácta Vírgine,
Et in mundo conversátus,
Sparso verbi sémine,
Sui moras incolátus
Miro clausit órdine.
 
In suprémæ nocte cœnæ
Recúmbens cum frátribus
Observáta lege plene
Cibis in legálibus,
Cibum turbæ duodénæ
Se dat suis mánibus.
  
Verbum caro, panem verum
Verbo carnem éfficit:
Fitque sanguis Christi merum,
Et si sensus déficit,
Ad firmándum cor sincérum
Sola fides súfficit.
  
Tantum ergo Sacraméntum
Venerémur cérnui:
Et antíquum documéntum
Novo cedat rítui:
Præstet fides suppleméntum
Sénsuum deféctui.
  
Genitóri, Genitóque
Laus et jubilátio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedíctio:
Procedénti ab utróque
Compar sit laudátio.
Amen. (T. P. Allelúja).
  
℣. Panem de cœlo præstitísti eis.
℞. Omne delectaméntum in se habéntem.
 
Orémus.
Deus, qui nobis sub Sacraménto mirábili, Passiónis tuæ memóriam reliquísti; tríbue, quǽsumus, ita nos Córporis et Sánguinis tui sacra mystéria venerári, ut redemptiónis tuæ fructum in nobis júgiter sentiámus: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. ℞. Amen

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.

Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.

+Jorge de la Compasión (Autor del blog)

Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)