Vexílla Regis

Vexílla Regis
MIENTRAS EL MUNDO GIRA, LA CRUZ PERMANECE

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER
NO AL ABORTO. ELLOS NO TIENEN LA CULPA DE QUE NO LUCHASTEIS CONTRA VUESTRA CONCUPISCENCIA

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN
No hay forma de vivir sin Dios.

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

domingo, 26 de septiembre de 2021

RESPONSO PARA IMPETRAR EL AUXILIO DE SAN FELIPE NERI

Tomado del Aparecchio di nuove giorni alla festa del glorioso San Filippo Neri, publicado en Faenza por Ángelo Marabini, 1855.
   
  
LATÍN
Si prodígia quǽris, habes, 
Dom in corde non sit labes: 
Ad PHILÍPPUM mens devóta 
Fundat preces, et pia vota.
    
Ipse córporis languóres, 
Morbos pellit, et dolóres, 
Imperátque mari, et ventis: 
Tutor est Románæ gentis. 
    
Curas ánimi moléstas
Sedat: aëris tempéstas, 
Ignis, grando, si baccántur, 
Ejus ope dissipántur. 
   
Ipse córporis languóres, 
Morbos pellit, et dolóres, 
Imperátque mari, et ventis: 
Tutor est Románæ gentis. 
    
Terræmótus sunt représsi,
Liberántur et obséssi, 
Quísque premit sæva inópia 
Victas, aëris juvat cópia,
   
Ipse córporis languóres, 
Morbos pellit, et dolóres, 
Imperátque mari, et ventis: 
Tutor est Románæ gentis. 
    
Eo precánte, vita functi 
Vitæ rédeunt conjúncti, 
Salutárem monstrat viam, 
Quæ perdúcit ad Maríam. 
      
Ipse córporis languóres, 
Morbos pellit, et dolóres, 
Imperátque mari, et ventis: 
Tutor est Románæ gentis. 
    
O Philíppe spes salútis, 
Omnis spéculum virtútis: 
Ut fruámur intercéde 
Tandem cœ́lica mercéde. 
     
Ipse córporis languóres, 
Morbos pellit, et dolóres, 
Imperátque mari, et ventis: 
Tutor est Románæ gentis. 
     
Trino, ac uni Deo sit glória; 
Cum recólitur memória 
Sancte Pater, mirabílium, 
Quæ fecísti, fer auxílium. Amen.
     
Antiphona: Hic est, qui contémptus mundum adéptus est glóriam in conversatióne géntium, et fecit mirabília in vita sua.
    
℣. Ora pro nobis Sancte Pater Philíppe.
℞. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
  
ORATIO
Précibus nostris quǽsumus, Dómine, inténde placátus, et præsta: ut illo nos igne Spíritus Sanctus inflámmet, quo BEÁTE PHILÍPPI cor mirabíliter penetrávit. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit, et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

TRADUCCIÓN
Si buscas prodigios, luego
Los tendrás, si estando en gracia
Tu devoción, y eficacia
Dirige a Felipe el ruego;
   
Él, nuestras dolencias, sana,
Del mar y viento el rigor
Mitiga y es Protector
De las gentes Romanas.
    
Cuidados y adversidades
De los ánimos serena;
El fuego aplaca y enfrena
Granizos, y tempestades:
   
Él, nuestras dolencias, sana,
Del mar y viento el rigor
Mitiga y es Protector
De las gentes Romanas.
    
Reprime los Terremotos;
Los Energúmenos cura;
Y en la pobreza procura
Socorrer a sus devotos.
   
Él, nuestras dolencias, sana,
Del mar y viento el rigor
Mitiga y es Protector
De las gentes Romanas.
    
Su intercesión cada día,
Restituye vida al muerto,
Y es el camino más cierto,
Para el favor de María.
   
Él, nuestras dolencias, sana,
Del mar y viento el rigor
Mitiga y es Protector
De las gentes Romanas.
    
Oh Gran Felipe, consuelo;
Y esperanza de salud;
¡Oh Espejo de la Virtud!
Solicítanos el Cielo.
   
Él, nuestras dolencias, sana,
Del mar y viento el rigor
Mitiga y es Protector
De las gentes Romanas.
    
A Dios trino y uno en tanto
Sea el honor; y por memoria
De tus Prodigios, y Gloria
Danos, tu auxilio, Gran Santo. Amén.
   
Antífona: Este es aquel, que, depreciando el Mundo, adquirió la gloria en medio de la multitud de los hombres, y en su vida hizo cosas maravillosas.
 
℣. Ruega por nosotros, Santo Padre Felipe.
℞. Para que seamos dignos de las promesas de Jesucristo.
   
ORACIÓN
Eterno Dios, que con admirables dones de vuestra gracia adornaste el Bienaventurado Felipe vuestro Confesor, el cual ardía todo en el fuego de amor Divino por la salud de las almas concédenos benignamente, que arrepentidos de todo corazón, seamos por su intercesión libres de los inminentes peligros de alma y de cuerpo; y que merezcamos llegar a gozar la vida eterna. Así os lo suplicamos por nuestro Señor Jesucristo vuestro Hijo, que con vos vive y reina en unidad del Espíritu Santo, Dios por todos los siglos de los siglos. Amen.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.

Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.

+Jorge de la Compasión (Autor del blog)

Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)