Vexílla Regis

Vexílla Regis
MIENTRAS EL MUNDO GIRA, LA CRUZ PERMANECE

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER
NO AL ABORTO. ELLOS NO TIENEN LA CULPA DE QUE NO LUCHASTEIS CONTRA VUESTRA CONCUPISCENCIA

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN
No hay forma de vivir sin Dios.

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

domingo, 7 de noviembre de 2021

LAS LITURGIAS DE OCCIDENTE

Traducción del artículo publicado en RADIO SPADA.
  
Letra Omega (Biblia de León, año 960, Colegiata de San Isidoro de León)
  
[…] En Occidente tenía el primer lugarl la liturgia romana. Los sacramentarios fueron compilados por los Papas San Gelasio y San Gregorio Magno. La liturgia milanesa es atribuida a San Ambrosio, el cual modificó la forma primitiva; ella tiene mucha similitud con el rito oriental. En los otros países de Occidente varió frecuentemente la liturgia. Así en las Españas, el Sínodo de Braga del 561 ordenó introducir en las iglesias de Galicia el Canon de la Misa enviado por el Papa Vigilio al arzobispo Profuturo; pero el IV Concilio de Toledo en el 633 quiso hacer prevalecer la liturgia gótica-española de Toledo, que los Godos verosímilmente habían traído consigo desde Constantinopla y con formas propias modificada [1]. Después de la dominación de los Godos fue llamada mozárabe [2] y frecuentemente también atribuida a San Isidoro de Sevilla.
   
La liturgia galicana antigua tiene mucha similitud con la milanesa y a esta probablemente se dirige [3]. Todas las otras liturgias de Occidente, incluso la inglesa muy variada y oscilante, fueron sustituidas finalmente por la romana; y con esta se sin embargo se autorizaba la de África, eliminadas algunas formas propias de oración y las lecciones particulares del Antiguo Testamento [4].
  
Card. JOSÉ HERGENRÖTHER HORSCH, Historia universal de la Iglesia, vol. 3: El pensamiento de San Agustín, la fuerza del Primado Romano, y el nacimiento del islam.
   
NOTAS
[1] Alejandro Lesleo, Missále mixtum dictum mozarábicum, Roma, 1755. Karl Joseph Hefele, Life and Times of the Cardinal Ximénez (2.ª ed.) pág. 147 y sgtes. Pius Bonifatius Gams, Kirchengeschichte Spaniens I, 103-117. 
[2] La palabra «mozárabe» viene de «Mostarabes» según Rodrigo Jiménez de Rada (1245), Historia de España, III, 22, equivalente a «mixti Árabes»; según Edward Pococke, Spécimen Históriæ Árabum, Oxford 1623, significa: «Árabi Mustáraba, insitítii», en contraposición a «Árabi Áraba» o árabes arabizantes (no reales), probablemente por el verbo «áraba» en participio, de la décima conjugación. Erradamente piensan algunos en Musa, conquistador árabe de las Españas.
[3] También Louis Duchesne, Origines du culte chrétien (2.ª ed.) pág. 32 y sgtes., allá donde otros se refieren a la romana, particularmente Luigi Marchesi: La liturgia gallicana nei primi otto secoli della Chiesa. Osservazioni storico-critiche, 2 vols., Roma, 1867.
[4] Los Sínodos de Vannes (465), can. 15, de Agde (506), can. 30, de Gerona (517), can. 1, de Epaon (517), can. 27, y el IV de Toledo (633), can. 2 querían para la Misa unidad de rito en la misma provincia. Cfr.: el Concilio de Braga de 563 (Hefele, Conciliengesch. III, 15 sgte.).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.

Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.

+Jorge de la Compasión (Autor del blog)

Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)