Vexílla Regis

Vexílla Regis
MIENTRAS EL MUNDO GIRA, LA CRUZ PERMANECE

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER
NO AL ABORTO. ELLOS NO TIENEN LA CULPA DE QUE NO LUCHASTEIS CONTRA VUESTRA CONCUPISCENCIA

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN
No hay forma de vivir sin Dios.

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

miércoles, 24 de junio de 2015

HIMNO "Ut queant laxis", EN HONOR DE SAN JUAN BAUTISTA

San Juan Bautista
   
El liturgista Guillermo Durando refiere en su obra "Rationále Divinórum Officiórum" que el himno "Ut queant laxis" fue compuesto un Sábado Santopor el monje e historiador longobardo Paulo Diácono OSB en agradecimiento a San Juan Bautista, pero dejemos que sea él mismo quien lo relate:
 
"Paulus historiógraphus, Románæ Ecclésiæ diáconus, Cassinénsis monachus, quaedam die cum vellet paschálem céreum consecráre rauce facte sunt fauces ejus, cum prius vocáles essent; ut ergo vox sibi restituerétur, compósuit in honórem beáti Joánnis hymnum "Ut queant laxis", in cujus princípio petit vocis restitutiónem, quam obtínuit sicut et mérito sancti Joánnis restauráta est Zacharíæ". (El historiador Pablo, diácono de la iglesia de Roma, monje de Montecassino, cierto día cuando iba a consagrar el cirio pascual le vino ronquera a la garganta, estando en el canto anterior; entonces para recuperar la voz, compuso en honor de San Juan [Bautista] el himno "Ut queant laxis", en cuyo inicio pide recuperar la voz, la cual obtuvo así como a Zacarías le fue restablecida por mérito de San Juan). [Guillermo Durando, Rationale Divinorum Officiorum, lib. 7, cap. 14, fol. 145 v].
  
Este himno a San Juan Bautista se hizo famoso porque de las primeras sílabas de los hemistiquios (mitad métrica) de la primera estrofa, el monje Guido de Arezzo OSB, creó la notación latina (las notas musicales), a saber: UT, RE, MI, FA, SOL, y LA (en el siglo XVI Anselmo de Flandes creará la nota SI al combinar las iniciales de Sancte Ioánnes; y en la centuria siguiente, el musicólogo Giovanni Battista Doni remplazará UT por DO, para facilitar el solfeo -entrenamiento musical-).
  
Dejando a un lado lo anterior, la Iglesia recita este himno en el Oficio Divino durante la Natividad de San Juan Bautista (24 de Junio), dividido en tres partes: "Ut queant laxis" (estrofas 1-4 y 14) en las Vísperas, "Antra desértis" (estrofas 5-8 y 14) en Maitines. y "O nimis felix" (estrofas 9-13), en Laudes; recordando respectivamente su concpeción milagrosa y su nacimiento, su retiro eremítico en el desierto y el don inigualable de haber señalado visiblemente al Divino Redentor anunciado y esperado por los Profetas, alabarle por sus excelencias y suplicar su intercesión ante el Señor.
   
HIMNO "Ut queant laxis" (LATÍN)
   
Ut queant laxis resonáre fibris
Mira gestórum fámuli tuórum,
Solve pollúti lábii reátum,
Sancte Joánnes.
    
Núntius celso véniens Olympo,
Te patri magnum fore nascitúrum,
Nomen, et vitæ seriem geréndæ
Órdine promit.
   
Ille promíssi dubius supérni,
Pérdidit promptæ módulos loquélæ:
Sed reformásti génitus perémptæ
Órgana vocis.
   
Ventris obstrúso récubans cubíli,
Sénseras Regem thálamo manéntem:
Hinc parens nati méritis uterque
Ábdita pandit.
   
Antra desérti tenéris sub annis
Cívium turmas fúgiens, petísti,
Ne levi posses maculáre vitam
Crímine linguæ.
   
Praebuit durum tégumen camélus
Artúbus sacris, stróphium bidéntes:
Cui latex haustum, sociáta pastum
Mella locústis.
  
Céteri tantum cecínere Vatum
Corde præságo jubar affutúrum:
Tu quidem mundi scelus auferéntem
Índice prodis.
   
Non fuit vasti spátium per orbis
Sánctior quisquam génitus Joánne,
Qui nefas sæcli méruit lavántem
Tíngere lymphis.
    
O nimis felix, meritíque celsi,
Nésciens labem nívei pudóris,
Præpotens Martyr, nemorúmque cultor,
Máxime Vatum.
   
Serta ter denis álios corónant
Aucta creméntis, duplicáta quosdam;
Trina te fructu cumuláta centum
Néxibus ornant.
    
Nunc potens nostri méritis opímis
Péctoris duros lápides revélle,
Ásperum planans iter, et refléxos
Dírige calles.
   
Ut pius mundi Sator et Redémptor,
Méntibus culpæ sine labe puris,
Rite dignétur véniens beátos
Pónere gressus.
  
Láudibus cives celébrent supérni
Te Deus simplex, paritérque trine,
Súpplices et nos véniam precamur:
Parce redémptis.
   
Sit decus Patri, genitǽque Proli,
Et tibi compar utriúsque virtus
Spíritus semper, Deus unus, omni
Témporis ǽvo.
Amen.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.

Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.

+Jorge de la Compasión (Autor del blog)

Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)