LATÍN
Pientíssime Deus, qui iniquitátum ad Te conversórum non recordáris; sed eórum gemítus cleménter exáudis: réspice templa tua, infidélium mánibus prophanáta, et tui dilécti gregis afflictiónem. Reminíscere hæreditátis tuæ, effusióne pretiosíssimi Sánguinis tui Unigéniti, acquísitæ. Víneamque tua plantátam déxtera, quam ferus aper extermináre conátur, fervénter visíta: ac illíus cultóres advďrsus devastántium rábiem, tua virtúte corrobóra, víctores éffice, in éaque bene operántes, tui fac regni possessóres. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
TRADUCCIÓN
Piadosísimo Dios, que no recordáis las iniquidades de aquellos que se convierten a Vos, sino que escucháis clemente sus gemidos y oraciones, mirad vuestros templos profanados por manos de los infieles, y la aflicción de vuestra dilecta grey. Acordaos de vuestra heredad, que adquiristeis con el precio de la Sangre derramada de vuestro Hijo. Visitas ferviente la viña plantada por vuestra diestra, que el feroz jabalí intenta exterminar, y corroborad con vuestra virtud a sus cultores contra la rabia de los devastadores; hacedlos vencedores, y haced posesores de vuestro reino a los que en ella son buenos operarios. Por el mismo Jesucristo vuestro Hijo nuestro Señor, que con Vos y el Espíritu Santo vive y reina por los siglos de los siglos. Amén.
Esta oración, que en el Rito Carmelita se rezaba en las Misas feriales conventuales de la Cuaresma después de la elevación del cáliz, con el salmo “Deus, venérunt gentes” (salmo LXXVIII), el Papa San Pío V ordenó que fuera rezada después de las Letanías de la Santísima Virgen.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.
Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.
+Jorge de la Compasión (Autor del blog)
Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)