LATÍN
«Quis es, O Sacérdos?
O Sacérdos! tu non es tu, quía Deus es;
Tu non es tui, quía servus et miníster Christi;
Tu non es tuus, quía sponsus Ecclésiæ;
Tu non es tibi, quía mediátor Dei et hóminum;
Tu non es de te, quía nihil es.
Tu quis ergo es, O Sacérdos? nihil et ómnia.
O Sacérdos, cave ne tibi, quod Christo patiénti, dicátur: “Álios salvos fecit, seípsum non potest salvum facére”».
TRADUCCIÓN
«¿Qué eres, oh sacerdote?
¡Oh sacerdote! Tú no eres tú, porque eres Dios;
Tú no eres de ti, porque eres siervo y ministro de Cristo;
Tú no eres tuyo, porque eres esposo de la Iglesia;
Tú no eres para ti, porque eres mediador entre Dios y los hombres;
Tú no eres por ti mismo, porque eres nada.
¿Qué eres entonces, oh Sacerdote? Nada y todo.
¡Oh sacerdote! Ten cuidado que no se te diga a ti lo que a Cristo en la Cruz: “Salvó a otros, y no pudo salvarse a sí mismo”».
(SAN NORBERTO ABAD, Alocución a los sacerdotes. En Charles Taiée, Historia y progresos de la abadía de Premontré, tomo I, pág. 115).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.
Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.
+Jorge de la Compasión (Autor del blog)
Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)