Vexílla Regis

Vexílla Regis
MIENTRAS EL MUNDO GIRA, LA CRUZ PERMANECE

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER
NO AL ABORTO. ELLOS NO TIENEN LA CULPA DE QUE NO LUCHASTEIS CONTRA VUESTRA CONCUPISCENCIA

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN
No hay forma de vivir sin Dios.

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

lunes, 22 de agosto de 2022

LA “Colléctio Rítuum” ESTADOUNIDENSE DE 1954: PERMITIDA POR PÍO XII, PERO UN FRACASO ENTRE LOS OBISPOS QUE LA APROBARON

Noticia tomada de GLORIA NEWS.
  

En 1954, los obispos de Estados Unidos aprobaron por unanimidad un Ritual en inglésescribe el 21 de Agosto el sitio web HandMissalHistory.com.
  
Este ritual permitía que los sacramentos y las bendiciones se administraran casi exclusivamente en inglés y fue aclamado como una “gran victoria” para el Movimiento Litúrgico.
   
El servicio de noticias de los obispos de Estados Unidos lo promocionó intensamente. En 1955, Pío XII concedió el permiso para utilizar el libro en Canadá, Australia, Nueva Zelanda, India, Birmania, Sri Lanka y Malasia.
   
Aunque se esperaba lo contrario, el ritual nunca llegó a ser popular. Algunos obispos se negaron a aprobarlo, aunque habían votado a favor sólo un año antes.
    
Dos años después, los obispos estadounidenses decidieron corregir su error. El ritual de 1961 contenía mucho menos idioma vernáculo que su precedente.
    
Luego vinieron las secuelas del fallido Vaticano II. Se repitió el error (“reforma litúrgica"), provocando la caída de una gran parte de la Iglesia.
  
ADENDA: El sitio Novus Ordo Watch publicó en su cuenta de Twitter un recorte de la edición del 27 de Agosto de 1954 del diario Catholic Advance de Wichita, KA, que presentó los alcances de la “Colléctio Rítuum”, a saber:
  

TRADUCCIÓN
Resumen
En resumen, la autorización es la siguiente:
  1. Bautismo de infantes: Los exorcismos, las unciones y bendiciones, y las palabras actuales del bautismo continuarán en latín;
  2. Bautismo de adultos: Además de las partes anteriores, los salmos y las otras oraciones iniciales deben ser solamente en latín;
  3. Extremaunción: Solamente se puede usar la lengua latina para la oración de la imposición de las manos sobre el enfermo, las palabras de la unción y las oraciones que le siguen;
  4. Matrimonio: El sacerdote puede usar el inglés en todo, excepto para la bendición del anillo y las palabras “Ego conjúngo vos…”. Para la bendición nupcial fuera de la Misa, las oraciones del Ritual Romano pueden ser recitadas en inglés;
  5. Funerales: Solo se usará el latín para las oraciones y absoluciones. Hecho esto, se pueden añadir otras oraciones en ingles según determinen los ordinarios [Cable de la NCWC].

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración es causal de no publicación.

Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.

+Jorge de la Compasión (Autor del blog)

Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)