Vexílla Regis

Vexílla Regis
MIENTRAS EL MUNDO GIRA, LA CRUZ PERMANECE

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER

LOS QUE APOYAN EL ABORTO PUDIERON NACER
NO AL ABORTO. ELLOS NO TIENEN LA CULPA DE QUE NO LUCHASTEIS CONTRA VUESTRA CONCUPISCENCIA

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN

NO QUEREMOS QUE SE ACABE LA RELIGIÓN
No hay forma de vivir sin Dios.

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

ORGULLOSAMENTE HISPANOHABLANTES

domingo, 21 de septiembre de 2025

PRÉVOST CITA A BERGOGLIO, EL TALMUD Y LA SUNNA EN UN MISMO MENSAJE


Ayer 20 de Septiembre, León XIV Riggitano-Prévost dirigió un vídeomensaje para la edición de la “Caminata por la vida”, una campaña de recolecta de fondos organizada por la fundación “Les Turner ALS” en su natal Chicago (“ALS” es la sigla inglesa de la Esclerosis Lateral Amiotrófica), adulando a cada uno de los participantes:
VÍDEOMENSAJE DE SU SANTIDAD EL PAPA LEÓN XIV CON MOTIVO DE LA “CAMINATA POR LA VIDA ELA”
La paz sea con todos vosotros.  

Saludos desde Roma!

Estoy muy feliz de unirme a vosotros en Chicago mientras la Fundación Les Turner ALS nos reúne para la Caminata anual por la Vida ELA.

La nuestra es una reunión de mucha gente. 

Permitidme decir, ante todo, que estoy lleno de admiración y agradecimiento hacia los investigadores y científicos aquí reunidos.

Nuestros hermanos y hermanas judíos nos dicen que uno de los grandes proyectos que Dios le dio a la familia humana es completar y perfeccionar la excelente creación que nos fue dada: tikún olam. Mi predecesor, el Papa Juan Pablo II [sic], escribió: «Si no se puede impedir que un artista use su creatividad, tampoco se debe impedir que quienes poseen dones especiales para el avance de la ciencia y la tecnología usen los talentos que Dios les dio al servicio de los demás».

En los últimos 10 años, utilizando todo vuestro conocimiento y compasión para comprender las enfermedades de la neurona motora y aliviar el sufrimiento que estas causan, han logrado avances notables. Al igual que todos los presentes, os estoy profundamente agradecido. Por las incontables horas que dedicáis a solas a buscar un camino para avanzar en vuestras investigaciones o recursos para continuar vuestra valiosa labor, a los hombres y mujeres que realizan investigación científica en el Centro de ELA Les Turner de Northwestern Medicine y en otros lugares, os pido que acepten mi gratitud y mi apoyo.
   
También agradezco la presencia de tantos cuidadores: médicos y enfermeras, terapeutas ocupacionales, fisioterapeutas y logopedas, trabajadores sociales y, muy especialmente, amigos y familiares. Vuestro cuidado y compasión por quienes viven con ELA y otras enfermedades de la neurona motora son una inspiración para mí y para todos. Como comparten nuestros amigos musulmanes, en el Hadiz se nos dice que 70.000 ángeles están presentes cuando los cuidadores llegan por la mañana. Otros 70.000 ángeles llegan por la noche. Creo que vosotros también sois ángeles.

Con devoción, conocimiento y habilidad, cuidáis de nuestros hermanos y hermanas con ELA: familiares, amigos y personas que antes eran desconocidas. A menudo, vuestro cuidado implica un gran sacrificio personal. Como familiares y amigos que participáis en el cuidado diario de las personas con ELA, nos mostrais lo mejor de la humanidad. Sois los buenos samaritanos de los que habló Jesús.

Permitidme deciros algo a vosotros que vivís con ELA: tenéis un lugar especial en mis pensamientos y oraciones.

Se os ha encomendado una carga muy difícil de llevar. Ojalá fuera diferente. Sin embargo, vuestros sufrimientos os ofrecen la oportunidad de descubrir y afirmar una profunda verdad: la calidad de la vida humana no depende de los logros. La calidad de nuestras vidas depende del amor. En vuestro sufrimiento, podéis experimentar una profundidad de amor humano antes desconocida. Podéis crecer en gratitud por todo lo que se os ha dado y por todas las personas que os cuidan ahora. Podéis desarrollar un profundo sentido de la belleza de la creación, de la vida en este mundo y del misterio del amor.

Rezo por vosotros. Rezo para que, en lugar de dejaros dominar por la frustración, la desesperanza o la desesperación, os entreguéis al misterio de la existencia humana, al amor de quienes te cuidan y al abrazo de la Divinidad.

Y finalmente, unas palabras para quienes están de luto. Tras un tiempo cuidando a vuestros seres queridos con ELA, ahora llorais su partida. No los habéis olvidado. De hecho, vuestro amor se ha purificado con vuestro servicio y luego con vuestro duelo. Habéis aprendido y cada día os adentráis más en el misterio más profundo: la muerte no es la última palabra. El amor vence a la muerte. El amor vence a la muerte. El amor vence a la muerte.

Permitidme saludar especialmente a Harvey y Bonnie Gaffen. Durante casi 50 años, Sr. y Sra. Gaffen, habéis preservado la memoria —no, la vida— de Les Turner. Vuestro amor por el Sr. Turner, vuestra devoción y energía han enriquecido la vida de muchas personas. Mirad a vuestro alrededor hoy. Todas estas personas están aquí gracias a vosotros, a la grandeza de vuestro corazón. Gracias, Harvey y Bonnie.

Una vez más, gracias a todos por estar aquí. Gracias por invitarme. Gracias a la Fundación Les Turner ELA por reunirnos hoy.

Que nuestra reunión sea una bendición para todos. ¡Gracias!
   
Vamos por partes (como dijo Jack) a analizar el texto:
   
La cita que Prévost le atribuye a Juan Pablo II en realidad es de la pseudoencíclica Laudato sii de Francisco Bergoglio (quizá se confundió al ver allí tres citas wojtylianas antes del texto en cuestión).
  
El Tikún Olam (en hebreo תִּקּוּן הָעוֹלָם, literalmente “reparación del mundo”) es la noción talmúdica y cabalista de la “justicia social” (cuya variante es, valga anotar, la opusina “santificación del trabajo”). Su interpretación varía entre la extirpación de la idolatría (judaísmo ortodoxo), el perfeccionamiento individual (judaísmo jasídico), y el activismo social (judaísmo reformista, siguiendo la Mishná, tratado Guitín 4, 2:
בראשונה היה עושה ב"ד ממקום אחר ומבטלו התקין רבן גמליאל הזקן שלא יהו עושין כן מפני תיקון העולם: [La mishná relata que inicialmente, un esposo que desee hacer nulo el libelo de repudio, debería convocar un tribunal en cualquier parte y volver nulo el libelo de divorcio en presencia del tribunal antes que llegue a su esposa. El rabán Gamaliel el Viejo instituyó una ordenanza que no debería hacerse esto, por la reparación del mundo. La guemará explicará lo que esto significa].
y el tratado Pirkei Avot 2, 15-16:
רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, הַיּוֹם קָצָר וְהַמְּלָאכָה מְרֻבָּה, וְהַפּוֹעֲלִים עֲצֵלִים, וְהַשָּׂכָר הַרְבֵּה, וּבַעַל הַבַּיִת דּוֹחֵק: טזהוּא הָיָה אוֹמֵר, לֹא עָלֶיךָ הַמְּלָאכָה לִגְמֹר, וְלֹא אַתָּה בֶן חוֹרִין לִבָּטֵל מִמֶּנָּה. אִם לָמַדְתָּ תוֹרָה הַרְבֵּה, נוֹתְנִים לְךָ שָׂכָר הַרְבֵּה. וְנֶאֱמָן הוּא בַעַל מְלַאכְתְּךָ שֶׁיְּשַׁלֵּם לְךָ שְׂכַר פְּעֻלָּתֶךָ. וְדַע מַתַּן שְׂכָרָן שֶׁל צַדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא: [El rabino Trifón decía: el día es corto, y la obra es mucha, los trabajadores son indolentes, y la recompensa es grande, y el dueño de la casa es insistente. No es tu deber terminar la obra, pero tampoco estás en libertad de omitirla; Si has estudiado mucho la Torá, te será dada mucha recompensa. Fiel es tu empleador para pagar la recompensa de tu labor; Y sabe que la recompensa al justo será dada en la era venidera]).
Todos ellos, como parte del Tikún Olam, incluyen la extirpación de la idolatría (que en el entendimiento judío, no es más que el cristianismo) como uno de los requisitos para que se establezca el reino de Dios [= imperio judío] en el mundo que ellos piden en la oración del Aleinu (cuyo texto completo recitarán –este año– en la puesta del sol de mañana 22 de Septiembre):
   
HEBREO
,עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדוֹן הַכֹּל
,לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוֹצֵר בְּרֵאשִׁית
,שֶׁלֹּא עָשָׂנוּ כְּגוֹיֵי הָאֲרָצוֹת
.וְלֹא שָׂמָנוּ כְּמִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה
,שֶׁלֹּא שָׂם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם
וְגוֹרָלֵנוּ כְּכָל הֲמוֹנָם.
,שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לְהֶבֶל וָרִיק
.וּמִתְפַּלְּלִים אֶל אֵל לֹא יוֹשִׁיעַ
,וַאֲנַחְנוּ כֹּרעִים ומִשְׁתַּחֲוִים ומוֹדים
לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים
.הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
,שֶׁהוּא נוֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ
,וּמוֹשַׁב יְקָרוֹ בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל
.וּשְׁכִינַת עֻזּוֹ בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים
,הוּא אֱלֹהֵינוּ אֵין עוֹד
.אֱמֶת מַלְכֵּנוּ אֶפֶס זוּלָתוֹ
:כַּכָּתוּב בְּתּוֹרָתוֹ
,וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל לְבָבֶךָ
כִּי יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים 
בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל 
וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת. אֵין עוֹד:
עַל כֵּן נְקַוֶּה-לָּךְ ה' אֱלֹהֵינוּ,
לִרְאוֹת מְהֵרָה בְּתִפְאֶרֶת עֻזָּךְ,
לְהַעֲבִיר גִּלּוּלִים מִן הָאָרֶץ,
וְהָאֱלִילִים כָּרוֹת יִכָּרֵתוּן,
לְתַקֵּן (
לְתַכֵּן) עוֹלָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּי,
וְכָל-בְּנֵי בָשָׂר יִקְרְאוּ בִשְׁמֶךָ,
לְהַפְנוֹת אֵלֶיךָ כָּל רִשְׁעֵי אָרֶץ.
  
יַכִּירוּ וְיֵדְעוּ כָּל יוֹשְׁבֵי תֵבֵל,
 כִּי-לְךָ תִּכְרַע כָּל-בֶּרֶךְ,
תִּשָּׁבַע כָּל לָשׁוֹן.
לְפָנֶיךָ ה' אֱלֹהֵינוּ יִכְרְעוּ וְיִפֹּלוּ,
וְלִכְבוֹד שִׁמְךָ יְקָר יִתֵּנוּ,
וִיקַבְּלוּ כֻלָּם אֶת עֹל מַלְכוּתֶךָ,
וְתִמְלֹךְ עֲלֵיהֶם מְהֵרָה לְעוֹלָם וָעֶד.

כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא,
וּלְעוֹלְמֵי עַד תִּמְלֹךְ בְּכָבוֹד
כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ:
 ה' יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד: וְנֶאֱמַר: וְהָיָה ה' לְמֶלֶךְ עַל-כָּל-הָאָרֶץ.
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד אֶחָד.

וּבְתורָתְךָ יְהֹוָה אֱלהֵינוּ כָּתוּב לֵאמֹר:
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, יְהֹוָה אֱלהֵינוּ יְהֹוָה אֶחָד
TRADUCCIÓN
Es nuestra obligación exaltar al Señor de todo,
Atribuirle la grandeza al Creador de la existencia,
Porque no nos ha hecho como a las naciones de la tierra,
Ni nos hizo ser como las demás familias de la tierra;
No nos ha asignado nuestra porción como la de ellos,
Ni nuestro destino como el de todas sus multitudes,  
Porque ellos adoran cosas vanas y vacías,
Y oran a un dios que no puede salvar.
Pero nosotros nos inclinamos, en adoración y acción de gracias
Ante el Supremo Rey de reyes,
El Santo, bendito sea su Nombre,
Que extendió los cielos y estableció la tierra,
Cuyo trono de su gloria está por sobre los cielos,
Y su presencia poderosa en las excelsas alturas.
Él es nuestro Dios, no hay otro.
Verdaderamente es nuestro Rey, no hay otro,
Como está escrito en la Torá:
Reconoce hoy y medita en tu corazón
Que el Señor es Dios,
Allá arriba, en el cielo,
Y aquí abajo, en la tierra. Y no hay otro.
Por eso hemos puesto nuestra esperanza en ti, oh Señor Dios nuestro,
Para ver pronto la gloria de tu poder,
Para eliminar los ídolos de la tierra,
Y los ídolos serán exterminados,
Para (r)establecer el mundo en el reino del Todopoderoso
,

Y todos los hijos de los hombres invocarán tu nombre,
Para convertir a ti a todos los malvados de la tierra.
Que todos los habitantes del mundo sepan y entiendan,
Porque ante ti se doblará toda rodilla, toda lengua quedará saciada.
Ante ti, oh Señor Dios nuestro, se postrarán y caerán,
Y por la gloria de tu nombre darán gloria,
Y todos aceptarán el yugo de tu reino,
Y reinarás sobre ellos con rapidez por los siglos de los siglos.
Porque tuyo es el reino, y reinarás por los siglos de los siglos en gloria,
como está escrito en tu Torá:
El Señor reinará por los siglos de los siglos.
(Y se dirá: Y el Señor será rey sobre toda la tierra.
En ese día el Señor será uno, y uno su Nombre).
Y en tu Torá, oh Señor Dios nuestro, está escrito: Escucha, Israel: El Señor nuestro Dios, el Señor uno es.
 
Y la alusión de los setenta mil ángeles, esta proviene de un hadiz (dicho) de Alí, yerno de Mahoma, citado en la Colección de sunas de Mohamed ibn Isa al-Tirmidhi, libro décimo “De los funerales”, cap. “Sobre la visita a los enfermos”, hadiz 969:
  
ÁRABE
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ ثُوَيْرٍ، هُوَ ابْنُ أَبِي فَاخِتَةَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَخَذَ عَلِيٌّ بِيَدِي قَالَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى الْحَسَنِ نَعُودُهُ ‏.‏ فَوَجَدْنَا عِنْدَهُ أَبَا مُوسَى فَقَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَعَائِدًا جِئْتَ يَا أَبَا مُوسَى أَمْ زَائِرًا فَقَالَ لاَ بَلْ عَائِدًا ‏.‏ فَقَالَ عَلِيٌّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مُسْلِمًا غُدْوَةً إِلاَّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنْ عَادَهُ عَشِيَّةً إِلاَّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُصْبِحَ وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ».‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ مِنْهُمْ مَنْ وَقَفَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏ وَأَبُو فَاخِتَةَ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ عِلاَقَةَ ‏.
TRADUCCIÓN
«Ahmed ibn Mani nos contó, al-Huseín nos contó, Israel nos contó bajo la autoridad de Thuwair ibn Abi Fakhitah, bajo la autoridad de su padre, que le dijo: “Alí me tomó de la mano y le dijo: ‘Ven con nosotros para ir a visitar a al-Hasán’. Y encontramos que Abu Musa estaba con él. Alí (la paz sea con él) dijo: ‘¡Oh Abu Musa!, ¿viniste a visitar (al enfermo) o solamente (te detuviste) a saludar?’. Él dijo: ‘No, para visitar (al enfermo)’. Entonces Alí dijo: ‘El Mensajero de Alá (la paz y bendiciomes sean con él) dijo: Ningún musulmán visita a otro musulmán enfermo por la mañana sin que setenta mil ángeles hagan salat (oren) por él hasta la tarde. Si lo visita por la tarde, setenta mil ángeles harán salat por él hasta la mañana, y cosechará los frutos del Paraíso’”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz auténtico y extraño. Este hadiz ha sido narrado por Alí a través de más de una cadena de narración, algunos de los cuales se detuvieron en él, pero no lo mencionaron. El nombre de Abu Fakhitah es Saeed ibn Alaqah”».
  
Es de advertir, por demás, que el mensaje a los judíos no es gratuito: los señores Harvey Gaffen y Bonny Joy Nowell, cuñados de Les Turner, son judíos (y es probable decir que este también lo fuera).

De todos modos, ¿qué más esperabas que sucediera? Desde el día uno, Riggitano-Prévost dijo que iba a SEGUIR EL CAMINO DE SU ANTECESOR FRANCISCO BERGOGLIO.

1 comentario:

  1. Épale, “apologeta” venezolano Richbell Jhosue Meléndez Hurtado, ¿a que no haces defensa de ese discurso de tu León sin meter por medio las consuetas bravatas a los “ultraderechistas” que solo existen en tu cabeza chávez-madurista?

    ResponderEliminar

Los comentarios deberán relacionarse con el artículo. Los administradores se reservan el derecho de publicación, y renuncian a TODA responsabilidad civil, administrativa, penal y canónica por el contenido de los comentarios que no sean de su autoría. La blasfemia está estrictamente prohibida, y los insultos a la administración constituyen causal de no publicación.

Comentar aquí significa aceptar las condiciones anteriores. De lo contrario, ABSTENERSE.

+Jorge de la Compasión (Autor del blog)

Jorge Rondón Santos (Editor colaborador)